盛世游戏网

盛世游戏网

游戏为什么不叫城之内名字

59

游戏《游戏王》中的角色城之内克也的名字翻译为“城之内”可能是一个误传。实际上,城之内的英文名是“Katsuya Jyonouchi”,其中“Katsuya”是克也,而“Jyonouchi”的假名是“じょのうち”,其中“の”是“之”,“うち”是“内”。问题在于“じょ”的发音,它对应多个汉字,但并没有“城”的发音。而“城”的假名实际上是“じょう”,与“じょ”的长音不同。因此,正确的翻译应该是“助之内”而不是“城之内”。

此外,日本人通常习惯称呼别人的姓氏,所以在游戏中大家更多地称他为城之内,而不是他的名克也。这种称呼方式在《游戏王》中得以沿用。尽管存在关于名字翻译的错误,但这些错误已经深入人心,改变起来并不容易。而且,这些错误对漫画的故事性并没有太大影响,因此就继续保持原样了。